Translation and Publication Support Programme - new evaluation results


  The evaluation of the eligible applications submitted for Session II - 2008 of the Translation and Publication Support Programme (deadline October 20th 2008) was held betweeen January 21 - 23, 2009. The independent board of experts was made up of Paul Cornea, Corina Popescu, Livia Szasz and Lidia Vianu.

22 publishing houses from 11 countries (Bulgaria, Czech Republic, France, Germany, Greece, Italy, Poland, Portugal, Spain, USA, Sweden) will receive subventions with a total approximate value of 105 000 EUR.

Evaluation results – Selected applications:

Talisman House (USA): Panait Istrati, Chira Chiralina, translator: Christopher Sawyer-Laucanno

Black Widow Press (USA): Gherasim Luca, Inventatorul iubirii şi alte scrieri, translator: Julian and Laura Semilian

Dybbuk (Czech Republic): Iulian Ciocan, Înainte să moară Brejnev , translator: Jiri Nasinec

Wydawnictwo Czarne (Poland): Dan Lungu, Sunt o babă comunistă, translator: Joanna Kornas-Warwas

Graphe.it Editioni di Roberto Russo (Italy): Grigore Vieru, Strigat-am către tine/ Făgăduindu-mă iubirii, translator: Olga Irimciuc

Pre-Textos (Spain): Dan Lungu, Sunt o babă comunistă, translator: Joaquin Garrigos Bueno

Pre-Textos (Spain): M. Blecher, Inimi cicatrizate, translator: Joaquin Garrigos Bueno

Dalkey Archive Press (USA): Dumitru Ţepeneag, Nunţile necesare, translator: Patrick Camiller

S.J. Zacharopoulos S.A. (Greece): Monica Săvulescu-Voudouris, Tată, suntem lunatici, translators: Victor Ivanovici / Angela Bratsou

Editions du Seuil (France): Norman Manea, Plicul negru, translator: Marily Le Nir

Editions Gallimard (France): Gabriela Adameşteanu, Drumul egal al fiecărei zile, translator: Marily Le Nir

Faber-Print (Bulgaria): Dan Lungu, Sunt o babă comunistă, translator: Ivan Stankov

Avangard Print (Bulgaria): Matei Vişniec, Oraşul cu un singur locuitor, translator: Ognean Stamboliev

Frank&Timme (Germany): Andrei Oişteanu, Imaginea evreului în cultura română, translator: Larisa Schippel

Central European University Press (Hungary): Alina Mungiu-Pippidi, Secera şi buldozerul, translator: Angela Jianu

Editorial El Nadir (Spain): Pavel Dan, Urcan bătrânul şi alte povestiri, translator: Rafael Pisot Diaz

Paradox (Bulgaria): Nora Iuga, Săpunul lui Leopold Bloom, translator: Vanina Dimitrova Bozhikova

Paradox (Bulgaria): Bogdan Suceavă, Venea din timpul diez, translator: Vanina Dimitrova Bozhikova

Zephyr Press (USA): Liliana Ursu, Zidul de lumină, translator: Sean Cotter

Editorial Impedimenta (Spain): Mircea Eliade, Romanul adolescentului miop, Gaudeamus, translator: Angeles Ochoa de Eribe Urdinguio

Editorial El Gadir (Spain): Hortensia Papadat-Bengescu, Concert din muzică de Bach, translator: Joaquin Garrigos Bueno

Dualis Förlag (Sweden): Gabriel Liiceanu, Jurnalul de la Păltiniş, translator: Asa Appelkvist/ Liliana Donose Samulesson


More details regarding the evaluation results in the TPS section, Subsidized projects, Evaluation results - January 2009


Back to top