To the 50 volumes published since the inauguration of this programme in 2006, 11 new titles have been added published in Bulgaria, Italy, Poland, Spain, Sweden, Hungary and the USA. Thus, through our Translation and Publication Support programme the following volumes have been recently published:
• Mircea Cărtărescu, En lycklig dag i mitt liv - (original title: Poezii), Ellerstroms, Sweden, 2008, translated by Dan Shafran
• Nina Cassian, Mirakelkvinnam - (original title: Poezii), Ellerstromes, Sweden, 2008, translated by Dan Shafran
• Petru Cimpoeşu, Christina Domestica a lovci dusi - (original title: Christina domestica şi Vânătorii de suflete), Havran, Prague, the Czech Republic, 2008, translated by Jiří Našinec
• Mircea Eliade, Proză fantastică (The Fantastic Prose), Avangard Print, Bulgaria, 2008, translated by Ognean Stamboliev
• Cătălin Dorian Florescu, Il massagiatore cieco - (original title: Der blinde Masseur), Giunti, Italy 2008, translated by Marina Pugliano
• Filip Florian, Male Palace - (original title: Degete mici), Wydawnictwo Czarne, Poland, 2008, translated by Szymon Wcislo
• Mihai Măniuţiu, A sinter emlekiratai Scardanelli - (original title: Memoriile hingherilor/ Spune Scardanelli), Editura AB-ART, Hungary, 2008, translated by Karacsonyi Zsolt
• Nichita Stănescu, Ljusets böjning – (Poems), Ellerstroms, Sweden, 2008, translated by Igner Johansson, Gabriela Melinescu
• Mihail Sebastian, Desde hace dos mil años - (original title: De două mii de ani), Editorial Aletheia, Valencia, Spain, 2008, translated by Joaquín Garrigós
• Dumitru Ţepeneag, Pigeon Post - (original title: Pigeon Vole) Dalkey Archive Press, Illinois USA, 2008, translated by Jane Kuntz
• Romanian Contemporary Drama – (Antologie de teatru românesc contemporan), Panga Pank, Poland, 2008, translated by Joanna Kornas-Warwas